1. |
Trap
02:29
|
|||
2. |
Atol Atol Atol
02:54
|
|||
(english below)
ATOL ATOL ATOL
Noc na Eniwetak
wszystko jest tak –
i ty też
dalej Pitcairn
oddechy płytkie
na Tilafushi już dzień
Utoya Tinian
szybko to mija
Chagos
wygodny atol
słychać megafon
odbija się od dna
Słowa dziwne jak
Nauru Robben Tikopia
Mururoa nie ma obaw
rejs trwa
Tak chcesz tu być
to raj form i barw
Nazino śni
o tysiącu wysp
Tu Nauru
a tam Turaja
Thilafushi Kuni Gondu
kusi tak
Tak chcesz tu być
to raj form i barw
nie ma obaw
rejs trwa
na tysiąc wysp
tysiąc wysp
tysiąc wysp
tysiąc wysp
na
atol atol atol
------------------
ATOLL ATOLL ATOLL
Night on Eniwetok
everything's so –
so are you
then Pitcairn
shallow breathing
on Tilafushi it's already
daytime
Utoya Tinian
it passes by so fast
Chagos
a comfy atoll
sound of a megaphone
bounces off the bottom
Words as strange as
Nauru Robben Tikopia
Mururoa – no worries
the cruise goes on
Yes, that's the place
a paradise of shapes and hues
Nazino dreams
of a thousand islands
Here – Nauru
and there – Turaya
Thilafushi Kuni Gondu
is calling us
Yes, that's the place
a paradise of shapes and hues
no worries
the cruise goes on
to a thousand islands
thousand islands
thousand islands
thousand islands
to
atoll atoll atoll
|
||||
3. |
Gąsienice
04:13
|
|||
(english below)
GĄSIENICE
Ziemia – patrz!
kolorowa jak
test na daltonizm
Ziemia pod tobą:
skup butelek, nakrętek
i to wszystko się kręci
jak chodzisz
To co masz
łatwo zamienia się w płyn
i pełznie
i ty też
łapiesz ten rytm
To co masz
łatwo zamienia się w płyn
i cieknie
i ty też
łapiesz ten rytm
Ziemia ma trochę dziur
i przecieka jak
płaszcz plastikowy
Ziemia: chaos bruzd i plam
i to wszystko się kręci
jak chodzisz
Patrz, patrz pod nogi
Odkryliśmy właśnie
gąsienice, takie
co zjadają plastik,
a wydalają alkohol.
Żują nasze portfele
i zmieniają je w pianę.
Jako efekt uboczny
pod nogami jest parkiet,
wszystko tańczy, patrzę i też –
patrzę i też chcę tańczyć
Ziemia trochę słaba
i się osuwa spod nóg
do siebie się śmieje
przez rozkład rzeczy
chce wpłynąć do delty
– czyli tu, tu, tu, tu, tu
i się wije i chrzęści,
a to co masz
– czyli to, to, to, to, to –
rozkłada na części
płynne i proste
część i część
kolorowe jak test
płynne i proste
część i część
kolorowe jak test
i się ślini, lśni
i się ślizga
i śni
i się ślini, lśni
i się ślizga
i śni
-------------------
CATERPILLARS
Earth – look!
as colourful as
a colour blindness test
The land beneath you:
a buy-back of bottles and cups
and it all spins
as you walk
What you have
easily turns into liquid
and slithers
so do you
catching the rhythm
What you have
easily turns into liquid
and leaks out
and so do you
catching the rhythm
The earth has some holes
and it leaks like
a plastic raincoat
The Earth: a chaos of furrows and stains
and it's all spinning
as you walk
Look and watch your step
We have just discovered
caterpillars, the kind
that eats plastic
and excretes alcohol.
They chew our wallets
and turn them into foam.
The by-product is
a dancefloor down there,
all is dancing, and me, I look –
and I look and I want to dance, too.
The Earth is a bit weak
barely holds onto our feet
laughing to itself
through the decay of things
wants to enter the delta
– meaning here, here, here, here
and it wriggles and scrunches
and what you have
– meaning this, this, this, this, this –
it decomposes into particles
fluid and elemental
a particle and a particle
as colourful as a test
fluid and elemental
a particle and a particle
as colorful as a test
and it slobbers and shines
and slides
and slumbers
and slobbers and shines
and slides
and slumbers
|
||||
4. |
||||
(english below)
GDYBY ŚWIAT DOWIEDZIAŁ SIĘ WCZEŚNIEJ
Stoisz tu. Inni też.
Nie ma miejsca, ale
nie tak łatwo było wejść.
Teraz lepiej się już ciesz,
jest miejsce czy nie.
Bierz łyk i kęs.
Powiedz, czy na pewno nie chcesz
dziś wylecieć w powietrze?
Chcesz? Czy nie?
Stań tam. Weź wdech.
Powietrze dziś jakieś ciężkie jest.
Stoisz więc, dusisz się
– ale zdjęcie jest,
no i trzeba jakoś wyjść,
kątem oka szukasz drzwi
i prawie cię nie dziwi, że
tu nie ma wyjścia, tlenu też.
Jeszcze się szarpiesz,
ale raczej już to wiesz.
Wiesz? Czy nie?
Stań tam. Weź wdech.
Powietrze dziś jakieś ciężkie jest.
Gdyby świat dowiedział się wcześniej
i miał przy sobie telefon,
nie byłoby tak niebezpiecznie
– mówi do siebie echo.
------------------------------
IF ONLY THE WORLD HAD FOUND OUT SOONER
You are here. So are they.
There's no room, but
it wasn't easy to get in,
so You'd better enjoy it,
there is room to move or not.
Take a sip, take a bite.
Say, you sure you wouldn't like
to get blown up here today?
You want? Or you don't?
Stand over there. Breathe in.
The air today is kinda heavy.
So you're here, quite stifled,
someone takes a picture, you're in it,
trying to get out of shot
on the lookout for a door.
And you're hardly surprised to find
that there's no exit, no oxygen either.
You keep on wrestling,
even though you already know.
You know? Or you don't?
Stand over there. Breathe in.
The air today is kinda heavy.
If only the world had found out sooner
and had a phone on it,
it wouldn't be so dangerous
– says the echo to itself.
|
||||
5. |
Historie o tobie
04:35
|
|||
(english below)
HISTORIE O TOBIE
Ktoś napisał historię o tobie,
tylko zapomniał imion, faktów, dat.
Potem przyszedł kryzys,
urosły stopy
i stres go zjadł.
Teraz jesteś szkielet,
dyktujesz sam sobie,
bo wiesz jak było,
byłeś tam,
było tak.
--------------
STORIES ABOUT YOU
Someone wrote a story about you,
except that he mixed up the names, dates, facts.
Then the crisis came,
the rates increased,
and the stress ate him up.
Now, stripped to the bone,
you recount, cause you know
what it used to be like,
you were there,
it was like that.
|
||||
6. |
||||
(english below)
STO NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ
sto nieodebranych połączeń
sto nieodebranych połączeń
sto nieodebranych połączeń
rozpraszasz się
masz za dużo głów
w każdej gadasz sam
między nimi drut
naprężony drga
nic nie czujesz?
po tobie wzdłuż
impuls leci w dół
do kieszeni, tam
nie wiesz, że trwa
sto pierwsze
------------------
A HUNDRED MISSED CALLS
a hundred missed calls
a hundred missed calls
a hundred missed calls
you get distracted
you've got too many heads
where you're the only one who speaks
the taut wire twitches
between them
don't you feel it?
while you're a transmitter
and the impulse runs down
you get distracted
by too many heads
where the speaker is only one
the taut wire twitches
between them
and along the transmitter,
the impulse runs down
into your pocket, where
– you're not aware –
one hundred-and-one is calling
|
||||
7. |
||||
8. |
Koniec sosu tysiąca wysp
04:03
|
|||
(english below)
KONIEC SOSU TYSIĄCA WYSP
Ptaki naśladują telefon,
który udaje żaby.
Myślałem: nie ma
rzeczy nieznanych.
Ale właśnie czuję,
że coś jest nie tak.
To nie ten zapach
i nie ten smak.
To nie ten zapach i nie ten smak.
Coś jest nie tak.
Można było przewidzieć,
że to nie będzie wieczne,
że to nie będzie trwać.
Ledwo zamykasz oczy,
a zmienia się kolor
i kształt białych plam.
Nie ten kolor i nie ten kształt.
Coś jest nie tak.
To koniec sosu tysiąca wysp.
To koniec sosu tysiąca wysp.
-------------------------------------
THE END OF THOUSAND ISLAND SAUCE
Birds imitate the telephone,
which pretends to be frogs.
I used to think: there is no
things unknown.
But I have just sensed
that something is wrong.
It's not the taste
and not the smell.
Not the smell, not the taste.
Something is wrong.
We should have known
that it wouldn't last forever
that it wouldn't last.
As soon as you close your eyes,
the colour and shape
of the white spots starts to shift.
Not the colour and not the shape.
Something is wrong.
This is the end of thousand island sauce.
The end of thousand island sauce.
|
||||
9. |
Pochodnia
01:29
|
|||
[There were four singers.]
Three of the singers sat, and the first began at one end of the longhouse, singing softly, staring at the floor oblivious to the crowd, bouncing slightly with knees bent in the manner of a Giant Cuckoodove, accompanied by the monotonous and trance-inducing rattle of a string of mussel shells stretching from his hand to the floor. Moving slowly down the length of the longhouse, his song became louder and more intense as he sang of places familiar to his hosts and the sad events associated with those streams and trees and birds and fields. The hosts wept at the songs, and when their weeping became too unbearable, someone would grab a torch and shove it into the singer’s chest or shoulder. Deep in the isolation of his song, the singer continued, unresponsive as he was burned again and again, until his song ended and another singer began, building the crescendos that would lead to his own burning.
The songs lasted until dawn, and the success of the evening was remembered in its retellings by how much the hosts were made to weep and how much the singing guests were burned.
Eliot Weinberger, An elemental thing, New Directions Publishing, NY 2007
|
||||
10. |
Napisy końcowe
08:00
|
|||
(english)
NAPISY KOŃCOWE
ciągnie się film
co drugi już śpi
ja nie śpię, jeszcze nie chcę
spać
bo lubię oglądać
napisy końcowe
jak rosną, ciągle rosną
nie mijają jak sen
przypominają chorobę
i nic się nigdy w nich nie kończy
nieważne i drobne
jak skutki uboczne
rób z nimi co chcesz
są twoje
patrz na nie długo
i nimi się ciesz
jakbyś sam był tam też
nieważny i drobny
jak skutki uboczne
dostałeś je, są twoje
i co z nimi zrobisz
na razie patrz
dostałeś je
teraz już masz
masz dla siebie je wreszcie
--------------------------
END CREDITS
the film has been dragging on
everyone drops off
I'm awake, I don't want to fall asleep
just yet
because I like to watch
the end credits as they roll
as they keep on rolling
they don't pass like a dream
they resemble a disease
and nothing ever ends in them
irrelevant and minor
like side effects
do what you want with them
they're yours
watch them slowly
and enjoy them a lot
as if you yourself were there too
irrelevant and minor
like side effects
you received them, they're yours
and what you do with them
for now, just look
they're yours
now you've got them
now keep them to yourself
|
Streaming and Download help
Atol Atol Atol recommends:
If you like Atol Atol Atol, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp